001 - 1582 En la muerte de dos señoras mozas, hermanas, naturales de Córdoba
Sobre dos urnas de cristal labradas, tanto por su hermosura dél amadas, «Almas», les dice, «vuestro vuelo santo que, vista esa belleza y mi gran llanto, |
001 - 1582 Auf das Absterben zweier junger Schwestern, aus Córdoba gebürtig
Auf Urnen (1) aus geschliffenem Kristall der Schöne wegen von ihm so geliebt also: »Seelen, eurem heiligen Flug genießt vor Unheil, da, aufgrund der Schöne |
(1) Es war häufig, die Flüsse als eine Urne unter dem Arm haltende Götter darzustellen. Urnen sind hier nicht nur als Gefäβe für die Asche der Verstorbenen, sonder auch für die Tränen des personifizierten Flusses zu verstehen.
(2) Der Baetis der Alten, heute Gualdalquivir (spr. -kiwihr), arab. Wâd al-Kebîr (d. h. ›der große Fluß‹): Fluß in Südspanien.