PUBLICACIONES

 

 

Animalia poetica - en tres poetas de lengua alemana

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

Animalia poetica en tres poetas de lengua alemana

Rainer M. Rilke, Gertrud Kolmar, Paul R. Zech

Ver video presentación (click acá)

Selección, traducción y prólogo de Héctor A. Piccoli
Edición bilingüe alemán/español.
Serie Traslaciones / Nº 8.
210 pp.
©
editorial Serapis  - ISBN 978-987-3670-25-1

 

 

«[…] ¿Qué signo tienen en común, qué amalgama las tres ilustres voces de las primeras décadas del siglo XX, reunidas, con participación dispar, en los cuarenta y seis poemas de esta colección? –Evidentemente, la empatía, la solidaridad con el sufrimiento animal. Y la insistencia en una acusación, en algunos lugares tácita, en otros lugares explícita: la de la crueldad humana, pero no limitándose a señalarla, sino denunciando su trasfondo, el fundamento que la sustenta, esto es, la denegación de pertenencia, por parte del hombre, a la gran totalidad, esa representación constitutiva y legado fecundo de la Goethezeit. Como muestras ostensibles del rasgo compartido, basta tomar ‹La pantera› de Rainer Maria Rilke, ‹La balada del oso bailarín› de Paul Zech y ‹El día de la gran acusación› de Gertrud Kolmar. […]»

 

 

 

 

 

El año del alma

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

El año del alma

Stefan George

Ver presentación en línea (click acá)

Traducción de Héctor A. Piccoli
Edición bilingüe alemán/español.
Serie Traslaciones / Nº 7.
140 pp.
©
editorial Serapis  - ISBN 978-987-3670-22-0

 

 

Stefan George, el introductor del simbolismo en Alemania (estuvo en 1889 en París, donde conoció a Mallarmé), es uno de los poetas alemanes mas influyentes del siglo XX. Ofrecemos al público de habla hispana una traducción completa y cabal del libro que señaló la celebridad del poeta.
El año del alma apareció en 1897, y en 1928, bajo el primoroso cuidado editorial de Melchior Lechter, se publica la versión definitiva, cuyas particularidades gráficas intentamos replicar en este volumen.
«Aquí se manifiestan –según la lectura de Georg Lukács– todos los valores anímicos que la introspección pura puede ofrecer». Este libro, que presentamos en edición bilingüe, respira la capacidad del ser humano de ver el mundo natural en el que se abisma y sus anhelos de encontrar allí sosiego, plenitud y la anhelada compañía.

 

 

 

 

 

Constelaciones de poesía alemana – Siglos XII-XX

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

Constelaciones de poesía alemana – Siglos XII-XX

de Der von Kürenberg (mediados del s. XII) a Peter Blaikner (* 1954)

Presentación de Tomás Sufotinsky (click acá)

Traducción, compilación y prólogo de Héctor A. Piccoli. Edición y revisión: Pablo Ascierto
Edición bilingüe alemán/español.
Serie Traslaciones / Nº 6.
210 pp.
©
editorial Serapis  - ISBN 978-987-3670-20-6

 

 

Distinta de la antología, una constelación alude a un conjunto de elementos semejantes que desconocen la subordinación, que no están vinculados por relaciones jerárquicas. Las constelaciones presentadas en este volumen, aunque enhebradas según una periodización tradicional, delatan su carácter no ‹antológico›: algunos períodos están más densamente representados que otros, los autores no son considerados según el rango determinado por el canon, admitiendo incluso entre ellos a algunos ignorados u olvidados en pie de igualdad con los que consagró la historia literaria, los poemas escogidos no son siempre los más conocidos del poeta bajo cuyo nombre aparecen, el registro que incluye es amplio –va desde autores de los llamados cultos al repertorio popular con canciones de protesta–, etc.
Esta mirada oblicua, sesgada, del poeta bilingüe Héctor A. Piccoli, resultado de toda su trayectoria profesional dedicada al estudio y la enseñanza de la lengua y literatura alemanas, resulta un magno acontecimiento para este ámbito.

 

 

 

 

 

Paul Zech: yo son una vez Yo y una vez Tú

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

Paul Zech: yo soy una vez Yo y una vez Tú

(Antología poética)

Selección, traducción y prólogo: Héctor A. Piccoli
Edición bilingüe: Alemán; Español.
Serie Traslaciones / Nº 2.
213 pp.
ISBN 978-987-2489-26-7

© editorial Serapis

 

 

Varios son los predicados que tradicionalmente se asocian a Zech: expresionista, poeta-obrero, lírico de la naturaleza, poeta combatiente antifascista, autor de exilio: todos, en mayor o menor medida, justificados por el polifacetismo de su producción.
[…] al margen de los movimientos y los ‹-ismos› es una presencia individual la que predomina en la configuración del mundo poético de Zech: sí, el ‹duro› Zech asume, paradójicamente (aunque: ¿es esto realmente una paradoja?), la penetrante sutileza de otro de sus grandes contemporáneos: Rainer María Rilke.
[…] ante Zech estamos en presencia, sin ninguna duda, de uno de los mayores líricos alemanes del siglo XX.

 

 

 

 

 

Paul Zech: Árboles junto al Río de la Plata

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

Paul Zech: Árboles junto al Río de la Plata

Traducción de Héctor A. Piccoli
Edición bilingüe: Alemán; Español.
Serie Traslaciones / Nº 5.
150 pp.
ISBN 978-987-26984-8-5

© editorial Serapis

 

 

En agosto de 1933 Paul Zech se ve obligado a abandonar Alemania y emigra a Argentina. El poeta se precipita en una severa crisis vital y creativa, como las que ya había sufrido en las batallas de la primera guerra mundial y a mediados de los años veinte en Berlín. Sin lectores alemanes, sin conocimientos de la lengua del país de acogida (¡y sin voluntad de aprenderla rápidamente!), con la salud afectada, Paul Zech ofrece a sus semejantes en el Nuevo Mundo la imagen de un «desarraigado».
Entonces el poeta recuerda un remedio que en el pasado a menudo le procurara alivio, y vuelve a buscar la proximidad de los árboles. En el norte de la ciudad se encuentra, no lejos de su morada, el Jardín Botánico de Buenos Aires.
Zech descubre este mundo maravilloso ya poco después de su llegada a Buenos Aires, y visita el parque casi todos los días. De esta situación surgen los poemas sobre los árboles junto al Río de la Plata.
En estos poemas, Zech transmuta experiencias de su vida, sentimientos personales y literatura botánica en textos poéticos. Los pequeños tesoros líricos tienden un puente desde la obra tardía del autor al comienzo de su creación, esperanzado y pleno de expectativas, alrededor de 1900. Mas recuerdan también el toque de ánimas de los Bosques al pastel, oído ya en los años de juventud: el poeta muere en 1946, a la edad de sólo 65 años, y en ese momento se perfila para los bosques, en muchas partes del mundo industrializado, una enfermedad encaminada a la muerte.
Alfred Hübner.

 

 

 

 

 

Paul Zech: Poemas antifascistas

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

Paul Zech: Poemas antifascistas

con grabados de Clément Moreau

Traducción de Héctor A. Piccoli
Edición bilingüe: Alemán; Español.
Serie Campanas de palo / Nº 8.
148 pp.
ISBN 978-987-3670-10-7

© editorial Serapis

 

 

Entre los pasajes poco conocidos de la historia de Argentina (uno de los destinos más elegidos por los nazis que escaparon a los juicios de Nüremberg), se encuentra el arribo de europeos que huían del nazismo y que se manifestaron contra él en diferentes publicaciones de la época.
Tal es el caso de Paul Zech, quien huyendo del régimen nazi emigró a Argentina en 1933. Aquí escribió parte importante de su obra y participó activamente en la difusión de un pensamiento antifascista.
Los Poemas antifascistas denuncian los mecanismos del Tercer Reich poniendo en juego sátira, ironía, vuelo lírico y densidad expresionista. Fueron publicados entre 1934 y 1935 en los periódicos argentinos Argentinisches Tageblatt y el Argentinisches Wochenblatt, núcleos de resistencia frente a la expansión nazi que atravesaba nuestro país. En un cruce entre plástica y literatura, presentamos, junto con los poemas de Zech, los dibujos antifascistas de Clément Moreau, publicados en los mismos medios.

 

 

 

 

 

 

El necio y la muerte

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

El necio y la muerte

Hugo von Hofmannsthal

Traducción de Héctor A. Piccoli
Edición bilingüe alemán/español.
Ed. Abend
 - ISBN 978-987-4658-0-9

 

 

Hugo von Hofmannsthal (* 1 de febrero de 1874 - Viena; † 15 de julio de 1929 - Rodaun, junto a Viena). La presente obra es un drama lírico en un acto, publicado en 1894. Fue puesto en escena por primera vez en Munich, el 13 de noviembre de 1898. Este Dramolett o minidrama lírico junto a algunos poemas y otras piezas teatrales breves —publicados bajo el pseudónimo «Loris»— son los que han dado fama temprana al poeta. Hasta donde se tiene conocimiento, este libro, con la versión en español de H. A. Piccoli, es la primera publicación de la obra en nuestra lengua.

 

 

 

 

 

 

La venera y 25 poemas de amor

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

La venera y 25 poemas de amor

Ricarda Huch

Traducción de Héctor A. Piccoli
Edición bilingüe alemán/español.
editorial Serapis
 - ISBN en trámite

 

 

Estos «Poemas de amor»(»Liebesgedichte«), excepto el incluido al final («A tu belleza puédela el pincel pintar…» / »Wie schön du bist, das können Sonnenstrahlen…«), fueron publicados por primera vez en el año 1907 bajo el título «Nuevos poemas» (»Neue Gedichte«).

 

 

 

 

 

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena (para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

Estampas de la landa

Annette von Droste-Hülshoff

Traducción de Héctor A. Piccoli
Prólogo de Sonia Scarabelli
Edición bilingüe alemán/español.
editorial Serapis
 - ISBN 978-987-3670-30-5

 

 

Annette Von Droste-Hüslhoff es prácticamente desconocida en el mundo hispanoamericano. Considerada la poeta alemana más importante del siglo XIX, fue una figura aislada e independiente. Su estilo participa de la sensación romántica de precariedad en un mundo de peligro y misterio. Sin embargo, su poesía no tiene nada de la vaguedad emocional ni de la dulzura del sonido de aquel movimiento.
En Estampas de la landa, su registro preciso de la realidad denota una extraordinaria percepción sensorial, un oído hipersensible, un sentido táctil agudo y un ojo que expande su mirada macroscópica sobre lo diminuto. De esa manera otorga materialidad a su Westfalia natal: un espacio poético en movimiento, habitado, sonoro y pleno de color; un espacio vivo, marea inagotable de lo mínimo.
Los modos musicales, la manera entre ligera y grave que adopta todo este despliegue -leído y presentado por Sonia Scarabelli- son recuperados con cuidadosa orfebrería por la traducción de Héctor A. Piccoli.

 

 

 

 

 

Ensayos de filosofía romántica de la naturaleza

Leer en línea

 

 

 

Adquirir versión electrónica (epub)

 

Ensayos de filosofía romántica de la naturaleza

Gotthilf Heinrich von Schubert et al.

Traducción de Guillermo C. Colussi y Héctor A. Piccoli
Prólogo de Enrique J. Rossi y Eduardo García Elizondo.
editorial Serapis
 - ISBN 978-987-3670-28-2

 

 

La idea de una totalidad armónica es el elemento clave en este libro. La naturaleza se nos presenta como un mundo onírico corporizado, una lengua profética (y poética), en la que se encuentran semejanzas, analogías, correspondencias: símbolos de otras realidades.
Los filósofos de la naturaleza nos traen conceptos como el magnetismo animal (similar a la hipnosis y retomado por Poe, Hawthorne, Mark Twain, Conan Doyle, entre otros), y el refugio interior donde el individuo guarda sus impresiones de lo vivido (abonando las bases del posterior concepto de inconsciente). Estos artículos pugnan por un conocimiento de la naturaleza que lleve a la sabiduría universal y proponen un horizonte distinto al prevalente, basándose en ritos iniciáticos y mitologías que enfrentan la idea dominante de ciencia.

 

 

 

 

 

Luis de Góngora - 20 Sonette

Online lesen

 

Testversion mit vollem Funktionsumfang herunterladen (für Windows)

 

Elektronische Version erwerben

 

20 Sonette

Luis de Góngora

Ausgewählt und ins Deutsche übertragen von Héctor A. Piccoli
Zweisprachige Ausgabe (spanisch / deutsch).
Biblioteca eLe
 - ISBN noch nicht vergeben

 

 

»[die Anzahl seiner Sonette] beträgt in der Ausgabe von Foulché-Delbosc nur 167, liegt also etwa bei Shakespeares Sonettenumfang. Geringere als er haben zahlenmäßig mehr Sonette geschrieben, so Gutierre de Cetina und manche andere unter den Älteren und Jüngeren; aber kaum einer hat kunstvollere gedichtet. Góngoras Dichtung bietet schwer zu lösende Probleme biographischer, literarhistorischer und vor allem ästhetischer Art. Seine Verse sprechen wieder zu uns, nachdem seit der Unterbrechung durch das XVIII. Jahrhundert und die Romantik unser Ohr durch die strenge französische Parnaßdichtung und die raffinierte europäische Symbolistensprache geübt worden ist. Einer seiner besten spanischen Kenner, Dámaso Alonso, bekennt, daß ein wohlgelungener Vers Góngoras in jener geheimnisvollen Zone der Emotion, die durch jeden schönen Vers in einem dafür empfänglichen Gemüt erweckt wird, feinere und tiefere Spuren hinterläßt, daß er eine stärkere Leuchtkraft ausstrahlt und suggestiver ist als Verse anderer Dichter. Das kann nur die meisterhafte Technik oder die technische Beherrschung des Handwerks bewirken, die gerade bei Góngora einmütig anerkannt wird,…« (Walther Mönch: Das Sonett)

 

 

 

 

 

Ernst Balcke - Antología poética

Leer en línea

 

Descargar versión de prueba con funcionalidad plena(para Windows)

 

Adquirir esta versión electrónica

 

Ernst Balcke

Antología poética

Traducción: Héctor A. Piccoli - con un prólogo de Tomás Sufotinsky
Edición bilingüe (alemán / español).
© editorial Serapis  - ISBN 978-987-3670-35-0

 

 

«[…] El primer poema de esta antología, que comienza “Bien lo siento: en mí tengo cosas magnas”, llama ya la atención del lector, en principio, por el ominoso augurio que parece encontrarse en sus versos (“Si quieres, Dios, que joven en años me despida…”). Sin embargo, el ruego que motiva el poema puede decirnos aún algo más acerca de Balcke. En esta súplica se deja leer la autoconciencia de una vocación, de una vida dedicada –o bien, a dedicar– a la creatividad, más precisamente, a la poesía. Pero el ruego a Dios no parece tener un carácter llanamente religioso, no hay una inclinación metafísica hacia un más allá, no se ruega por la salvación o el perdón sino por una fecundidad en la vida, por más temprano que pueda ella acabarse. Los objetos del ruego son tiempo y experiencia vital (“dame antes a beber de noche agreste…”) para poder entregar aquellas cosas magnas que esperan dentro suyo por nacer y ser orgullo de la estirpe. El ruego religioso se asemeja así a la petición de un pacto fáustico, mas encomendado a Dios. El contravalor de semejante pacto, claro está, queda implícito en la referencia a la propia muerte. […]»

 

 

 

 

 


Algunos de los títulos editados por Biblioteca eLe (editorial del libro electrónico) y publicados bajo su sello o por Ediciones Nueva Hélade, en años anteriores, con un software propio (L.E.I., libro electrónico de investigación). Los títulos están agotados. Se prevé su reedición con una versión actualizada del software en fecha próxima.

 

* Freud Total 1.0: Obras Completas — Galería Freud.

«La primera edición hipertextual multimedia en CD-ROM —única en su tipo y sin par en español ni en ninguna lengua internacional— que da cuenta de la obra y la vida de Sigmund Freud.» Incluye una nueva versión completa, corregida y anotada de los textos; un glosario de términos alemanes y equivalentes de traducción; más de 130 imágenes vinculadas a las obras; registros de audio y videos.
Para Ed. Nueva Hélade, Rosario, 1995. ISBN 987-95463-0-X

 

 

 * Historia de Rosario en CD-ROM.

El primer libro electrónico hipertextual multimedia sobre la ciudad. Presentado con el auspicio de la Subsecretaría de Cultura de la Municipalidad en el Teatro del Centro Cultural Parque de España, el 2/7/96. ISBN 987-95291-1-1

 

* Obras completas de don Luis de Góngora en CD-ROM

Características:
1. se trata de una edición revisada y anotada. Las notas incluyen, por ejemplo en el caso de los sonetos y las letrillas, comparaciones verso a verso de las variantes en las principales ediciones de Góngora conocidas: las que proceden de Foulché-Delbosc y, en última instancia del manuscrito Chacón, por un lado, y las que –fundamentalmente a través de la edición de Alfonso de Castro (Biblioteca de Autores Españoles)– reconocen otras fuentes (Rivas Tafur, Pellicer, Hoces, Faria, etc.). La revisión incluye un restablecimiento de la puntuación de la totalidad de la obra poética y dramática;
2. un Diccionario etimológico, lexical, enciclopédico y mitológico gongorino. Contiene más de 2.500 entradas; las etimologías latinas y griegas con fuentes (tipos de letra) específicas, las árabes transliteradas; la reproducción de las partes sustanciales del artículo de Covarrubias (1611) y/o del Diccionario de Autoridades correspondiente a cada término (con grafía y caracteres antiguos); indicación clásica de las acepciones; indicaciones de los siglos en que se documenta cada una; ejemplos de Góngora respecto a cada acepción, siguiendo básicamente al léxico de Alemany y Selfa. A este diccionario se accede simplemente haciendo clic sobre una palabra, aunque también puede invocárselo como herramienta independiente;
3. las partes sustanciales de los comentarios de García Salcedo Coronel (siglo XVII) a los sonetos y a las Soledades, asociadas a nuestro propio aparato de notas, también con grafía y caracteres antiguos;
[diccionario y notas corporizan en hipertexto el ‹espesor barroco›, merced a un doble juego de contrastes –subrayado por la grafía–: Covarrubias / indicación actual de acepciones y etimologías; Salcedo Coronel / notas actuales a los poemas.]
4. una galería de reproducciones de pinturas y esculturas, de la antigüedad, el clasicismo y el barroco, que ilustran, en su mayoría, los artículos mitológicos del diccionario;
5 potentísimas funciones de navegación y búsqueda, que posibilitan al investigador, no sólo un acabado manejo de los operadores booleanos, sino también filtrar las consultas por fecha, tipo de composición, etc.;
6. lectura escogida de ciertos poemas, por voces masculinas y femeninas;
7. composiciones y fragmentos musicales sobre textos de Góngora: interpretaciones de Paco Ibáñez y de la mezzosoprano Graciela Mozzoni (acompañada al piano y arpa por músicas argentinas);
Para Ed. Nueva Hélade, 1999. ISBN 987-95463-1-8.

 

 

* Peregrino Querubínico de Angelus Silesius, en CD-ROM.

Características:
1. sobre la versión castellana: Peregrino querubínico o Rimas espirituales: gnómicas y epigramáticas que conducen a la divina contemplación (Cherubinischer Wandersmann oder Geist- reiche Sinn- und Schluß-Reime zur Göttlichen beschauligkeit anleitende) de Angelus Silesius (Johannes Scheffler), según la edición de Georg Ellinger en los Neudrücke de Braune, Nº 136-138, Niemeyer, Halle, 1895: se trata de la primera versión completa traducida directamente al español de la obra mencionada;
2. la edición electrónica contiene:
a. el texto completo del original alemán del siglo XVII;
b. un doble aparato de notas: las de Henri Plard a su versión francesa de la obra, y las del traductor;
c .un glosario de términos alemanes vinculado hipertextualmente a los epigramas;
d. un registro con indicaciones bio-bibliográficas de los nombres propios citados (en alemán y español);
(Traducción, notas del traductor, glosario y registro: Héctor A. Piccoli)
Para Ed. Nueva Hélade, Rosario, 2000. ISBN 987-95463-3-4

 

 


* Obras completas de César Vallejo en CD-ROM

Contenido:
Prólogo
Sobre la presente edición / Palabras introductorias de Claudia Caisso / Créditos
Poesía
[Primeros poemas] / Los heraldos negros /Trilce / [Poemas no incluidos en «Trilce»] / España, aparta de mí este cáliz / [Batallas de España] / Poemas humanos
Prosa
Relatos /Novelas / Crónicas
Teatro
Lock-out / Entre las dos orillas corre el río / Colacho hermanos o presidentes de América / La piedra cansada
Epistolario
Cartas de César Vallejo
Galería
Para Ed. Nueva Hélade, 2001. ISBN 987-95463-5-0

 

 


* Freud Total 2.0 – en CD-ROM

Contenido:
Obras completas
Galería Freud
Epistolario,

además de:
* un Diccionario lexical, etimológico y de uso de los términos psicoanalíticos freudianos, con ejemplos en alemán y en español de los conceptos, redactado por Héctor A. Piccoli. «Este diccionario ha sido creado como una herramienta de abordaje fundamentalmente lingüístico de los términos, y en tal sentido, pretende suplir las carencias de las diversas obras existentes en el mercado, concebidas más bien como ‹enciclopedias› del psicoanálisis…»
Para Ed. Nueva Hélade, 2002. ISBN 987-95463-6-9

 

 


*Obras completas de sor Juana Inés de la Cruz en CD-ROM

A cargo de Tadeo Stein, Guadulpe Correa et al., bajo la dirección de Héctor A. Piccoli.
Para Ed. Nueva Hélade, 2004. I.S.B.N. 987-95463-8-5

Esta obra mereció el

 

 



* I PREMIO LEETHI (LITERATURAS EN ESPAÑOL DEL TEXTO AL HIPERMEDIA) DE LA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID Y MICROSOFT al mejor libro electrónico en español, en diciembre 2007, concedido a Helena G. Quinteros, en su carácter de directora editorial de Ed. Nueva Hélade.